CREDITS TO : CD JAPAN---SAKURA GARDEN---GOOGLE---
Miserable
MINI ALBUM DI DEBUTTO X GACKT.
Release Date: 1999/05/12
Tracklisting1. MIZERABLE
2. STORY
3. LEECA
4. LAPIS
MIZERABLEkizukanai furi wo shite
chiisana mado kara tooku wo mitsumeteta
sora ni hirogaru tenshi no koe
kaze ni dakarete
hitomi ni utsuru zawameki wa
nani mo kikoenakute
tada ima wa
"Amai toki no itazura da" to
sora ni tsubuyaita
mawaru mawaru... okizari ni sareta
jikan no naka de watashi wa
ima Les misérables
aishi sugita anata ga
kabegiwa no mukou de
sotto waratteru
todokanai kono omoi dake...
toiki ni nosete
tsumetai kaze wo abi nagara
kurikaesu yoru ni omoi wo egaiteta
sotto kuchiizusamu melody wa
toki ni kizamarete kieru
nido to modorenai kanashimi wa
wasurerarenakute
ima mo yureru
omoi ni somaru koto no dekinai karada ga
kowaresoude...
hitori kiri no kanashimi wa doko ni yukeba kieru
"wa ta shi ni a su wa a ru no"
mawaru mawaru... okizari ni sareta
jikan no naka de watashi wa
ima Les misérables
aishisugita anata ga
kabegiwa no mukou de
sotto waratteru
Les misérables
fukaku fukaku ochite yuku
wasurekaketa yume no naka de watashi wa
ima Les misérables
aishisugita anata ga
kabegi wa no mukou de
sotto waratteru
todokanai kono omoi dake...
toiki ni nosete
TRADUZIONEHo fatto finta di non accorgermene
e ho guardato lontano da una piccola finestra
La voce di un angelo che si spandeva nel cielo
era abbracciata dal vento
Non riuscivo a sentire per niente
il rumore che si rifletteva nei miei occhi
Solo ora
ho bisbigliato al cielo
"È solo uno scherzo di un tempo dolce"
Vago, vago...
dentro il tempo abbandonato, io ora
sono "Les Misérables"1
Tu, che amo troppo,
stai sorridendo dolcemente
oltre il muro
Affido a un sospiro
solo questo sentimento che non riesce a raggiungerti...
Mentre il vento freddo mi inondava
dipingevo i pensieri nelle notti che continuavano a ripetersi
La melodia che canticchiavo segretamente
è segnata dal tempo ed è scomparsa
Non dimenticherò la tristezza
per ciò che non tornerà più
Il mio corpo ancora tremante
che non riesce a colorarsi di sentimenti
sembra spezzarsi...
Dove potrò andare affiché la tristezza della solitudine svanisca?
"Ci sarà un domani per me?"
Vago, vago...
dentro il tempo abbandonato e disertato, io ora
sono "Les Misérables"
Tu, che amavo troppo,
stai sorridendo dolcemente
oltre il muro
Sto cadendo sempre più profondamente
in un sogno dimenticato, io ora
sono "Les Misérables"
Tu, che amavo troppo,
stai sorridendo dolcemente
oltre il muro
Affido a un sospiro
solo questo sentimento che non riesce a raggiungerti...
STORYkasuka na hikari ni yobisamasarete
hakanai yume no kioku to kiesou na koe
toozakaru kako no zawameki wa
ima de wa mienai ano keshiki wo utsushidashite yuku
soba de warau... kimi ga iru
sou... maru de kinou no koto no you ni oboeteiru yo
dare yori mo fukaku boku ni fureta sono manazashi wo
wakachiau koto no yorokobi mo...
kiseki no you na ano deai mo...
futari no omokage sae mo okizari ni shite kiete yuku
usurete yuku kioku no naka de
mou ichido dake dakishimetakute
setsunai kurai sakebitsuzukeru kimi no na wo
koe ga nakunaru made
hito wa ittai doko kara kite doko e iku no darou
taisetsu na yasashii hito wa kimi dake ga inai...
utsumuite furueru kimi wo
kono ude de dakishimetakute
kono sekai no dare yori mo kimi wo
mamoritai to kizuita kara
mou sukoshi de boku wa kieru kedo...
soredemo kimi dake wa hanashitaku wa nai
setsunai kurai kimi ni tsutsumareta ano hibi wo
boku wa wasurenai
TRADUZIONERisvegliato da una tenue luce
Il ricordo di un sogno fugace e una voce che sembra scomparire
Il rumore di un passato che si allontana
continua a riflettere quei paesaggi che ora non posso vedere
Tu sei qui... sorridendo vicino a me
Già... me lo ricordo come se fosse ieri
La felicità di quando dividevi con me il tuo sguardo
che mi commuoveva più profondamente di chiunque altro...
e il nostro incontro che sembrava un miracolo...
Persino le nostre tracce mi abbandonano e vanno scomparendo
In un ricordo che sta sbiadendo
voglio abbracciarti solo un'altra volta
Continuerò a chiamarti gridando fino a farmi male
finché resterò senza voce
Le persone da dove vengono e dove vanno?
Solo tu, la persona più importante e dolce, non ci sei...
Voglio abbracciarti con queste braccia
quando abbassi la testa per la vergogna e tremi
perché mi sono accorto che voglio proteggerti
più di chiunque altro al mondo
Anche se un po' alla volta svanisco...
tuttavia non voglio lasciarti
Non dimenticherò
quei giorni in cui mi abbracciavi forte fino a farmi male
LEECAkomorebi no naka de kimi wa waratteta
hiza no ue de nemuru koinu mo yasuraka na kao wo shite
chiisa na hon wo te no hira ni hirogete
kirei na yubi de sotto kotoba wo nazoru
sono egao de nani mo kamo sukuwareru to omotteta
kagirareta sora no shita de kieta
ano koro no kimi wo omoide ni wa
tsukurareta yume no naka de miteta
ano sora wa, mou...
sukitooru kaze no naka, hakanakute dakiyoseta
furikaeru sugata wa ima mo mada
hanarenakute
kagirareta sora no shita de
sotto sasayaita kotoba wo kurikaeshite
tozasareta mune no naka de
ima mo ano koro to onaji you ni waratte iru...
yuugure ni hibiku kodomotachi no koe wa
egao wo tsurete kieteku
TRADUZIONESorridevi nei raggi del sole filtrati dagli alberi
Anche il cucciolo di cane che dormiva sulle tue ginocchia sembrava tranquillo
Un libriccino era aperto nel palmo della tua mano
e tracciavi delicatamente delle parole col tuo bel dito
Pensavo che tutto potesse essere salvato da quel sorriso
Sei scomparsa sotto un cielo limitato
Quel cielo che stavo guardando in un sogno
creato dai miei ricordi
ha fatto svanire la te di quel tempo, e ora...
Dentro il vento trasparente, ti ho abbracciato invano
Neanche ora posso abbandonare
quella figura che guardava indietro
Sotto il cielo limitato
ci scambiamo di nascosto parole sussurrate
In questo cuore chiuso
stai ancora sorridendo proprio come allora...
Le voci dei bambini che risuonano nel tramonto
mi fanno sorridere e svaniscono
LAPISmune ni kizu tsuite mo nani mo kawari wo shinai
atarashii tobira wo aketa...
hirogaru sekai e tsuzuku
setsunai hodo ni dakishimerarete ita kono karada wo
honno sukoshi dake tsuyoku naru tame ni mizukara wo kizutsukete ita...
tooku e tsuzuku michi wo ima wa aruki tsuzukeru... dake sa
TRADUZIONEAnche se il mio cuore è ferito nulla può cambiare
Ho aperto una nuova porta...
e proseguo verso il mondo che si espande
Ho ferito con le mie mani questo mio corpo che ho abbracciato fino a farmi male
per diventare anche solo un po' più forte...
Continuo solo... a camminare per quel sentiero che continua ad andare lontano



Don Henrie is My Vampire Prince!!!


MANA SAMA IS MY FORBIDDEN GOD

OFFICIAL PLATINUM MEMBER OF:
